0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Na missão onde se recebe uma maçã como prémio, diz receber o su prémio; podias trocar "su" por "seu" .
Soube há pouco do poder autárquico que as Fazendas na Vila da Esperança precisam de ajuda. Há muito tempo que os fazendeiros andam a lutar contra as bestas que destruem as suas colheitas e nos últimos tempos a situação tem-se tornado mais grave ainda. São horas de se dirigir às fazendas e ver com que consegue ajudar, Faladhrym!Tarefa: Proteger as Fazendas da Vila da Esperança das bestas.
Não será: Soube há pouco que o poder autárquico das Fazendas na Vila da Esperança (Fazendas é nome próprio ou nome comum? se for n tem maiúscula) precisam de ajuda
PS.: Ah e depois quando eu coloco o cursos sobre as "fazendas" o nome delas torna-se "quintas da Vila da Esperança".. qual é então?PS.: e pk sao fazendeiros? isso parece "brasileiro" n devia ser agricultores?
Repare que assim o sentido muda, muda a sintaxe também, e daí a semántica intencionada. Segue-se sempre o texto inglês.
AH percebi, quando o conselheiro fala sobre o poder autárquico, ele não esta a falar do pode autárquico da quintas, mas sim do poder autárquico da Vila, ya ya tens razao, eu é que n percebi o k o "rapaz" tava a dizer... sry... my bad